Рейтинговые книги
Читем онлайн Смерть в Сингапуре [сборник] - Росс Томас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 118

— Хорошо, — он протянул мне бокал. — Я прослежу. Чем еще я могу вам помочь, мистер Сент-Ив? Мне кажется, вы сильно побледнели, хотя я не слишком разбираюсь в оттенках кожи белых.

— Со мной все в порядке, — ответил я. — Только голова разваливается на части.

— Я пойду за мистером Уладо, — и он направился к лестнице.

Я же набрал номер лейтенанта Деметера. Он ответил обычным: Отдел ограблений, лейтенант Деметер.

— Как продвигается отчет, лейтенант?

— Что вы хотите, Сент-Ив?

— Перекинуться с вами парой слов, всего лишь парой слов.

— Вы пьяны?

— Возможно, возможно. Голова у меня вот-вот оторвется и начнет плавать по комнате.

— Вы пьяны, — констатировал Деметер.

— Воровская парочка, лейтенант. Я их связал и заткнул рты кляпом. Ну пусть обошелся без кляпов, но связал. Да, связал прочной веревкой. И деньги. Четверть миллиона долларов. Они опять у меня. Вам это интересно?

Деметер не сразу обрел дар речи.

— Это шутка, Сент-Ив?

— Едва ли такую шутку могли признать удачной, не так ли? Никаких шуток. Воры и деньги. Они здесь. Я решил позвонить вам, прежде чем вы закончите отчет о сегодняшних событиях.

— Где вы?

Я отхлебнул из бокала. Боль в голове сконцентрировалась в районе глаз, пытаясь вытолкнуть их из орбит. Я закрыл глаза.

— В очаровательном доме на Коркорэн-Плейс.

— Адрес, черт побери.

— О да, — я назвал номер дома.

— Если это шутка…

— Никаких шуток, лейтенант. Абсолютно никаких, — и я положил трубку.

Мбвато и Уладо тем временем спустились в гостиную, оба в пиджаках и при галстуках. Уладо приблизился ко мне и выложил на столик какие-то предметы.

— Это мы взяли у них. Наверное, полиции они потребуются как вещественные доказательства.

На столе лежали два ножа с выскакивающими лезвиями, револьвер тридцать восьмого калибра и дубинка.

— Мы уходим, мистер Сент-Ив, — обратился ко мне Мбвато. — Вам больше ничего не нужно?

Я протянул ему пустой бокал.

— Наполните еще раз, пожалуйста.

Уладо взял бокал из моих рук, посмотрел на Мбвато, тот кивнул.

— Вам нужно поспать, мистер Сент-Ив..

— Я знаю, — ответил я. — Минут шестьсот, а то и поболе.

Уладо принес мне полный бокал.

— Я буду ждать вашего звонка, — напомнил Мбвато.

— Посадите у телефона дежурного, — предупредил я. — Я позвоню.

У двери мистер Мбвато обернулся и пристально посмотрел на меня.

— Надеюсь, вы знаете, что делаете, мистер Сент-Ив.

— Я тоже надеюсь, мистер Мбвато. Очень надеюсь.

ГЛАВА 20

К приезду Деметера и Фастнота боль немного отступила. Наверное, сказалось благотворное действие шотландского. А может, я просто перестал думать о том, что мне предстоит на следующий день. Голова уже не кружилась, и когда начали барабанить в дверь, я поднялся без посторонней помощи, пересек гостиную и холл и открыл ее.

— Есть же звонок. Или вы думаете, что он испорчен? — спросил я Деметера.

— Вы пьяны, Сент-Ив. От вас разит виски.

— Заходите, господа, — я отступил в сторону. — Вижу, вы в полном составе.

— Если это шутка, Сент-Ив, вы о ней пожалеете, — он прошел в холл, сопровождаемый Фастнотом, челюсти которого мирно пережевывали резинку.

— Вы ужасно выглядите, — сообщил мне Фастнот.

— Болела голова, но сейчас стало лучше.

— Перейдем к делу, — набычился Деметер. — Зачем мы приехали?

— Джек и Джилл на третьем этаже, — ответил я. — Джек и Джилл — воры. Они также убийцы, отвратительный продукт нашего отвратительного общества.

Деметер подозрительно глянул на меня.

— Сидят наверху и ждут нас, так?

— Они связаны, — напомнил я. — Крепкой веревкой.

— Ладно, проверим, — Деметер достал из наплечной кобуры пистолет и махнул им в сторону лестницы. — Вы пойдете, Сент-Ив?

— Слишком далеко. И высоко. У меня болит голова.

Достал пистолет и Фастнот. Вдвоем они крадучись поднялись по лестнице. Я же вернулся в гостиную и опять налил себе виски, рассчитывая, что очередная порция окончательно вылечит меня. Усевшись на диван, я прикрыл глаза. Наверху что-то загремело. Наверное, дверь на третьем этаже вышибли ударом ноги, и она упала на пол, а может, стукнулась о стену. Мне не оставалось ничего другого, как пить виски мелкими глоточками. Наконец заскрипели ступени. Фастнот спустился первым с пистолетом на изготовку, за ним женщина, руки ее сковывали наручники, мужчина, тоже в наручниках, и последним — Деметер с пистолетом в руке.

— А, вы поймали их, лейтенант, — я отсалютовал ему полупустым бокалом. — Отличная работа.

— Заткнитесь, — рявкнул Деметер.

Фастнот повернулся и указал пистолетом на два стула.

— Сядьте там, — приказал он мужчине и женщине.

Те подошли к стульям и сели.

— Чемодан с деньгами у того агула, — добавил я.

— Я его видел, — Деметер убрал пистолет в кобуру. — Вы пересчитывали деньги?

— Нет. А с какой стати?

— Даже не открывали чемодан?

— Нет.

— Посмотрите, что там, Фастнот.

Фастнот склонился над чемоданом, положил его на пол, щелкнул замками, откинул крышку. Аккуратные пачки десяти- и двадцатидолларовых купюр никуда не делись.

— О Господи!

По возгласу я понял, что такого количества денег видеть Фастноту еще не приходилось.

— Ладно, закройте чемодан, — Деметер повернулся ко мне. — А теперь рассказывайте обо всем, Сент-Ив.

— Мне в отель позвонил человек, не пожелавший представиться. Сказал, что воры и деньги находятся по этому адресу в целости и сохранности. Я взял такси, приехал сюда, убедился, что меня не обманули, и перезвонил вам.

— Он лжет, — воскликнул мужчина, назвавший себя Джеком. — Нас схватили два здоровенных ниггера. Со странным выговором, как у англичан. Они грозились вставить мне в задницу раскаленные щипцы для завивки волос, если я не отвечу на их вопросы, а этот гад собирался им помогать.

— Какие вопросы? — рявкнул Деметер.

Джек отвернулся.

— Никакие. Не о чем нам разговаривать. Но он лжет.

— Странно, — я пожал плечами. — А лишь несколько минут назад они трещали без умолку. О том, как украли щит и убили четверых: Сэкетта, Уинго, Спиллейси и вашего бывшего одноклассника, лейтенант.

Деметер огляделся, нашел подходящее кресло, сел. Достал из внутреннего кармана сигару в металлическом футляре, вытащил ее, неторопливо раскурил, затем посмотрел на меня.

— Нет ничего лучше хорошей сигары.

— Этот чемодан может обеспечить вас ими до конца жизни, — ответил я.

— А что вы об этом думаете, Фастнот? — Деметер обратился к сержанту, также убравшему оружие в кобуру и облокотившемуся на каминную доску.

— Насчет чего?

— Да я вот о чемодане, который может принести мне великое множество сигар.

— Это точно, — согласился Фастнот.

— Сигары мне, девочек — вам, да и Сент-Иву кое-что перепадет.

— А как насчет этих двоих, Джека и Джилл? — поинтересовался я.

— Их же зовут иначе, не Джек и Джилл. Что сказал вам Ощен перед смертью? Фредди и его шлюха, не так ли? — Деметер повернулся к мужчине и женщине. — Вы же Фредди и его шлюха? — осведомился он.

Джек или Фредди послал лейтенанта куда подальше. Фастнот вздохнул, оторвался от каминной доски, подошел к мужчине и дважды ударил по лицу открытой ладонью, а затем неспешно вернулся на прежнее место. Из глаз мужчины опять покатились слезы. Кому понравится, когда его бьют.

— Я задал тебе вопрос, сынок, — напомнил Деметер. — Тебя зовут Фредди?

Мужчина кивнул. Женщина посмотрела на него и хихикнула.

— Фред.

— А дальше?

— Фред Симпсон.

— Ладно, Фред Симпсон, а эта мадам? Она тебе жена?

— Нет.

— Он — мой сутенер, — подала голос Джилл. — Мой маленький сутенер. Фредди-Сутенер.

— А как зовут вас? — спросил женщину Деметер.

— Ванда.

— Ванда…

— Ванда Лу Весояоски.

— Полька, — процедил Фред. — Польская дебилка.

— Расскажи нам обо всем, Фредди, — попросил Деметер.

— Мне нужен адвокат. Я имею право ничего не говорить.

— Совершенно верно, Фредди, имеешь, — Деметер покосился на меня. — Так вы говорите, этот Фредди чуть раньше пел, как соловей?

— Именно так, — подтвердил я.

— Раз уж вы все слышали, Сент-Ив, может, введете нас в курс дела?

— Нет возражений, — и я повторил все то, что сказал Мбвато Джек-Фредди, пока тот искал место, куда бы положить щипцы для завивки волос. Я, правда, не упоминал ни о самом Мбвато, ни о мистере Уладо. По какой-то неведомой мне причине я воспринимал высокого молодого африканца не иначе, как МИСТЕР УЛАДО.

Когда я закончил, Деметер довольно хмыкнул, огляделся в поисках пепельницы, нашел искомое на одном из столиков и стряхнул столбик пепла с сигары.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смерть в Сингапуре [сборник] - Росс Томас бесплатно.
Похожие на Смерть в Сингапуре [сборник] - Росс Томас книги

Оставить комментарий